Легализация переводов

Современные международные отношения многогранны и широкомасштабны — работа в иностранной компании, бизнес интересы, туризм, обучение за рубежом и другие виды международных взаимоотношений очень часто требуют сложного многоуровневого оформления официальных документов. Спрос рождает предложения и именно поэтому одним из самых популярных видов услуг становится легализация различных документов, которые требуются для предъявления и использования в государственных органах и учреждениях иностранных государств.

Легализация переводов призвана обеспечить максимально точное и полное предоставление данных о человеке, который предъявляет определенные документы. Легализация является подтверждением подлинности и юридической силы документа, выданного на территории другого государства. Легализация документа может быть двух видов — консульская легализация и апостиль. Легализация документов требуется для предоставления в консульство иностранного государства. В этом случае предоставляются документы и их переводы. Перевод официальных документом может быть осуществлен только компетентными лицами. Обязательно не только соблюдение всех правовых норм страны, но и соблюдение всех формальных норм по оформлению документа. Оформление документов через посольство — достаточно долгая и сложная процедура, поэтому лучше всего обратиться за помощью к специалистам из бюро переводов. Неправильно переведенные и оформленные документы невозможно предоставить в консульство — при необходимости легализации документа нужно обращаться только к квалифицированным специалистам. Все документы заверяются нотариусом, если же нотариус не владеет иностранным языком, подлинность заверяется на основе подписи специалиста, осуществлявшего перевод.