Редактирование текстов

Редактирование перевода необходимо для того, чтобы привести переведенный текст в соответствие с оригиналом. В процессе редактирования проверке подвергается, в том числе грамматика и пунктуация текста. За данной услугой к нам обращаются клиенты, которые сделали самостоятельный перевод, а также те, кто заказывал перевод в другом бюро и не уверен в его достоверности.
 
Услуга корректировки переведенного текста также может потребоваться в случае, если был изменен оригинал – внесены какие-то небольшие поправки и т.д. Стоимость редактирования не может быть фиксированной, поскольку зависит от объемов работы. Цена на услугу может варьироваться от половины до полной стоимости перевода.

 
В бюро переводов «Prof Translate» вычиткой и редактированием текстов занимаются специалисты, разбирающиеся в той области, к которой относится текст. Мы можем предложить следующие варианты работы:

  • Техническая сверка – в этом случае происходит проверка стилистической составляющей текста, ошибок (фактических, лексических и т.д.);
  • Сверка похожих текстов – такой вид работы предполагает проверку и редактирование текстов, имеющих очень похожее содержание.